Source: timesofindia.indiatimes.com
VARANASI, INDIA, October 3, 2010: A 22-year-old Muslim woman from an unlettered family of weavers is translating Ramcharitmanas into Urdu, setting a fine example of inter-community accord in this communally sensitive city. Said Nazneen, “The court’s verdict should be respected by all. But one can’t deny that Ayodhya is the birthplace of Lord Ram,” said the Muslim.
This bright alumnus of Mahatma Gandhi Kashi Vidyapeeth further said, “So far, I have completed the translation up to Sunderkand. I hope to conclude my work in the next month-and-a-half.” Nazneen has already translated into Urdu the Hanuman Chalisa by legendary poet Goswami Tulsidas, as also Durga Chalisa or verses in praise of the goddess.
She added, “Ram is not for Hindus alone; his character is a source of inspiration for people of all communities.” Nazneen derives inspiration from writers and scholars of Mughal period like Abdul Qadir Badayuni who had translated Ramayana and Mahabharata in Arabic and Persian during the period of Mughal emperor Akbar